quinta-feira, 13 de outubro de 2011

il terzo giorno!!!!!!!!!!!!!!!!!!! può anche essere chiamato del mio jajaja

Siamo andati alla Fortezza delle Verrùcole:

Fortezza delle Verrùcole: A Monte di San Romano in Garfagnana si sale a questo monumentale 
Castello in bellissima posizione sulla valle del Serchio (m655). Fu feudo di Gherardinghi, che la scelsero come propria sede fino al 1285; in seguito fu contesa da Spinetta Malaspina nel XIV secolo, da Firenze ( che la pose sotto assedio nel 1520) e dagli Estensi, che la tennero fino all’unità d’italia dopo che nel ‘500 ebbero consolidato il dominio sulla valle. Di origine altomedievale, la Fortezza fu più volte rimaneggiata: la rocca tonda, posta al vertice meridionale, è quanto rimane del massiccio mastio di forma ottagonale, cui si accede salendo una ripida scala in pietra. All’interno vi erano ambienti residenziale disposti su due pianti. Sul versante settentrionale dello sperone roccioso sorgeva un altro nucleo difensivo, la “rocca quadra”, andata distrutta e sostituita dai bastioni fatti erigere dagli Estensi nel XVII secolo. Il complesso è racchiuso da cortine merlate che seguono i margini che circonda il rillevo. Durante gli scavi archeologici condotti sul sito sono stati rinvenuti anche resti di un villaggio trecentesco.

Fomos na Fortaleza de Verrucole:
No Monte de São Romano em Garfagnana se sobe a este Castelo monumental em belissima posição no vale do Serchio (m655). Foi uma pequena propriedade de Gherardinghi, que  a esoclheu como propria residência ao fim de 1285; em seguida foi contestada por Spinetta Malaspina no século XIV, de Florença ( que à tomou posse em 1520) e dos Estensi, que a tiveram ate a unificação da Itália depois de 1500 quando foi consolidado o domínio do vale. De origem alto medieval, a Fortaleza foi remanejada mais vezes: A rocha colocada no topo sul é tudo o que resta da torre enorme octagonal, que se acessa subindo uma escadaria de pedra íngreme. Dentro estavam as áreas residenciais em duas plantas.  No lado norte do penhasco havia um núcleo central, o "castelo quadrado", que foi destruído e substituído por muralhas construídas pela família Estensi feita no século XVII. O complexo é cercado por paredes de cortina em ameias que seguem a borda em torno do relevo. Durante as escavações arqueológicas no local também foram encontrados restos de uma vila do século XIV.


Dopo siamo partiti a Castiglione di Garfagnana, da dove era il mio bisnonno!!! mia emozione la, era indiscritibile!!!!! ero molto contenta di essere li e poter vedere con miei propri occhi da dove lui veniva!!!!
Depois fomos para Castiglione di Garfagnana, de onde era o meu bisavô!!! Minha emoção la, era indescritivel!!! Eu estava muito contente de estar ali e poder ver com meus proprios olhos de onde ele veio!!!!
Castiglione rientra nella regione della Garfagnana in provincia di Lucca, ed è uno dei diciassette comuni che la costituiscono. Il paese è posto su un contrafforte appenninico in riva sinistra del fiume Serchio ad una quota di 545 m.s.l.m, ma il territorio comunale ha una altimetria che oscilla dai 350 m.s.l.m fino ai 1700 m.s.l.m delle cime appenniniche sommitali che lo separano dal territorio del Frignano (Modena). Dista circa 6 km da Castelnuovo di Garfagnana, capoluogo amministrativo della regione e si trova lungo la strada regionale del Passo delle Radici. Il territorio si presenta ricco di castagni, conifere e faggi ed è percorso da numerosi sentieri molto interessanti da un punto di vista turistico-ambientale.

       Castiglione cai na região de Garfagnana, na província de Lucca, e é um dos dezessete municípios que a constituem. A cidade está situada sobre um esporão dos Apeninos, na margem esquerda do rio Serchio, a uma altitude de 545 metros acima do nível do mar, mas o município tem uma altitude variando de 350 m até 1700 m cúpula  dos picos dos Apeninos que o separam do território de Frignano(Modena ). É cerca de 6 km de Castelnuovo di Garfagnana, a capital administrativa da região e está localizado junto à estrada principal do Passe Radici. O território é rico em  árvores de pinheiros castanheiros e faias e é atravessada por vários caminhos a partir de um ponto de vista muito interessante de turismo e meio ambiente.


 Il sindaco mi ha ricevuto e mi ha datto una cartolina di Castiglione;
mi sono sentita a casa la! ho visto come le persone sono carine e ci vogliano bene! molta emozione
dopo abbiamo fatto un giro per quello piccolo paese e conosciuto dintorno della mura! veramente Bello!

O prefeito me recebeu e me deu um poster de Castiglione;
Me senti em casa la! Vi como as pessoas de la sao legais e nos querem bem! Muito emocionante!
Depois visitamos e conhecemos a muralha que circula Castigliona! Muito Bonita!


dopo siamo andati a Sassarosso nella Villa Colemandina per fare un giro, pranzare al sacco e restare la piu un po!
depois fomos para Sassarosso na Vila Colemandina para passear, almoçar e descançar mais um pouco!




Dopo siamo andati all'orto di Orecchiella per vedere le piante tipiche della regione e vedere anche belli posti!
Depois fomos ao jardim de Orecchiella para ver e conhecer as plantas tipicas da região e ver tambem belos lugares!
Dopo siamo andati a cenare nel Rifugio isera, li mesmo in orecchiella e dopo siamo andati a una festa di ritorno in Magliano (comune di Giuncugniano) e accoglienza della comunità locale! siamo divertiti tantissimo! mai dimentichero quello giorno bellissimo e emozionante!

Depois jantamos no Refugio isera ali mesmo em orecchiella e fomos numa festa a Magliano (comune di Giuncugniano), la teve uma festa para os que voltam a italia nessa epoca do ano, tem essa festa de acolhimento, muito divertida, jamais esquecerei esse dia lindo e emocionante!!!!!!!!!!

Nenhum comentário:

Postar um comentário